Ainda não tinha tido oportunidade de ouvir o disco de Kate Bush,50 Words for Snow, um dos dois que publicou o ano passado. Já esperava gostar. Agora tive a certeza.
Confesso que estou a escrever este comentário, sem ter visto o vídeo, porque é verdade que aqui, na Alemanha, a neve tem muitos nomes. É difícil traduzir certos nomes/expressões, mas para dar uma ideia: - quando está a nevar: há neve (propriamente dita), há neve/chuva, há neve/pó, há neve/cascalho... - a neve no chão: neve/molhada, neve/seca, neve/calcada, neve/lisa (ou escorregadia), neve/dissipada (que o vento dissipou e que forma grandes amontoados, nalguns cantos)...
E isto é só do que me lembro, de repente. Penso que na Escandinávia ainda há mais variantes.
P.S. Desculpem a tradução, mas não arranjei mesmo outras expressões. Resta acrescentar que, em alemão, é possível ligar duas palavras, formando uma, como em inglês: classroom, bathroom, bedroom...
Confesso que estou a escrever este comentário, sem ter visto o vídeo, porque é verdade que aqui, na Alemanha, a neve tem muitos nomes. É difícil traduzir certos nomes/expressões, mas para dar uma ideia:
ResponderEliminar- quando está a nevar: há neve (propriamente dita), há neve/chuva, há neve/pó, há neve/cascalho...
- a neve no chão: neve/molhada, neve/seca, neve/calcada, neve/lisa (ou escorregadia), neve/dissipada (que o vento dissipou e que forma grandes amontoados, nalguns cantos)...
E isto é só do que me lembro, de repente. Penso que na Escandinávia ainda há mais variantes.
P.S. Desculpem a tradução, mas não arranjei mesmo outras expressões. Resta acrescentar que, em alemão, é possível ligar duas palavras, formando uma, como em inglês: classroom, bathroom, bedroom...
É a neve na Alemanha e o café em Portugal, Cristina. :)
ResponderEliminarÉ verdade :)
ResponderEliminar